Меню Закрыть

Сценарий литературной игры по творчеству М. Яснова

Реклама
Поделиться:

"Стихотворная школа"

Веселые уроки по творчеству М. Яснова

Михаил Яснов стихи детям

ВЕДУЩИЙ:

В чудетство откроешь
окошки —
Счастливень стучит по
дорожке…

Реклама

Эти строчки принадлежат перу поэта Михаила Давыдовича Яснова. Он жил в Петербурге, а знает его вся страна, ведь он написал больше тридцати детских книжек.

Реклама
Реклама

Как-то, когда поэт был ещё школьником, на уроке обществознания учитель у доски скучно объяснял совершенно неинтересное, в это время Михаил поглядывал в окошко и думал о своём — весёлом и занимательном. Например, он придумал урок муравьедения. Позже, когда он окончил университет, стал переводчиком с французского языка, он придумал стихотворную школу. Вместе с уроком муравьедения в этом «учебном заведении» появились и другие уроки — например, урок маленьких тайн, или урок летания на облаке, или урок считалок и загадок.

Я приглашаю всех вас на эти удивительные уроки. Начнём?!

“Урок первых открытий”

ВЕДУЩИЙ (читает стихотворение, а дети рисуют за ним):

Для глаз рисую два кружка я.
Нос — это линия прямая.
Рот — полукруг.
Две завитушки —
И встали ушки на макушке.
Так получается лицо.
Овал побольше — как яйцо.
Вот пуговицы — словно точки.
А с двух сторон торчат
крючочки,
Нет, не крючочки —
Две руки:
Они длинны и высоки,
Они раскрыли всем объятья!
Чуть ноги смог нарисовать я —
Уже пошли, куда хотят…

(Дети поднимают свои рисунки и показывают друг другу.)

Мой человечек очень рад:
Он круглый, пухлый, он хохочет —
Живой!
И в пляс пуститься хочет!
(Морис Карем. «Как нарисовать человечка».)

(Вбегают дети, кружатся, как листья на ветру.)

ЧТЕЦ (1):

— Смотрите: палые листья! —
Вскричали палые листья,
Увидев осенним днём
Бабочек над кустом.

(Дети продолжают кружиться.)

ЧТЕЦ (2):

— Смотрите-ка: это бабочки! —
Дружно вскричали бабочки,
 Увидев, как вдоль ворот
Листва парит и плывёт.

ВЕДУЩИЙ:

А северный ветер смеялся,
Собрать их вместе старался
И гнал — всё вперёд, вперёд…
             (Морис Карем. «Северный ветер»)

(Дети, кружась, «улетают».)

“Урок муравьедения”

ВЕДУЩИЙ: Второй урок — урок муравьедения. Смотрите, какое любопытное слово «муравьедение»: в нём есть «муравей» и «муравьед», «мурава» и «ура!», и даже немнож­ко «муры»! На этом уроке мы по­слушаем неприхотливые истории Десноса о животных.

Один муравей длиною в три метра
Шляпу носил из старого фетра.

ДЕТИ: — Как это так? Как это так?

ВЕДУЩИЙ:

Возил повозку, а в ней сидели
Утки, пингвины и коростели.

ДЕТИ: — Как это так? Как это так?

ВЕДУЩИЙ:

И разговаривал по-французски,
На латыни и по-зулусски.

ДЕТИ: — Как это так? Как это так?

ВЕДУЩИЙ:

Как? Да вот так!
(Роббер Деснос. «Муравей».)

ВЕДУЩИЙ: — Знаешь, как выглядит муравьед?

ДЕТИ: Синий цвет, серый цвет, белый цвет, чёрный цвет.

ВЕДУЩИЙ: — Знаешь, как выглядит муравьед?

ДЕТИ: Синий свет, серый свет, белый свет, чёрный свет.

ВЕДУЩИЙ: — Знаешь, как выглядит муравьед?

ДЕТИ: Синий след, серый след, белый след, чёрный след.

МАЛЬЧИК:

 —Я не знаю, как выглядит муравьед:
Он ушёл домой на обед.
Съел муравьиный омлет,
Погасил свет
И — привет!
         (Роббер Деснос. «Муравьед».)

ВЕДУЩИЙ: Представьте, ребята, что бы случилось, если бы всё в этом мире перевернулось.

ЧТЕЦ (1): Если б сардины летали над мелью,

ЧТЕЦ (2): Если б Гастон назывался Жизелью,

ЧТЕЦ (3): Если бы люди, рыдая, смеялись,

ЧТЕЦ (4): А умирая, немедля рождались,

ЧТЕЦ (5): Если бы Папа нежил в Ватикане-,

ЧТЕЦ (1): Если б озёра из рек вытекали,

ЧТЕЦ (2): Если бы стали нормандцы зулусами,

ЧТЕЦ (3): Волки — ягнятами были безусыми,

ЧТЕЦ (4): 

Если бы Чёрное море при этом
С Белым сменялось и местом, и цветом,

ЧТЕЦ (5): Если бы вышло, что мир — наизнанку,

ЧТЕЦ (1): Я бы по небу гулял спозаранку,

ЧТЕЦ (2): В полдень бы спал, по ночам просыпался

ЧТЕЦ (3): И в декабре, как в июне, купался,

ЧТЕЦ (4): Два бы плюс два не давали четыре…

ЧТЕЦ (5): 

Ну и скучища в правильном мире!
                          (Жан-Люк Моро. «Если б…».)

“Урок считалок и загадок”

ВЕДУЩИЙ: У французского поэта Жан-Люка Моро есть любимые поэтические жанры — прежде всего считалки и загадки. И на уроке считалок и загадок я с удовольствием познакомлю вас с ними.

Он свой морщинистый живот
То выставит, то спрячет.
То вместе с нами он поёт,
То вместе с нами плачет.
(Аккордеон.)

Ты путь, известный наперёд.
Осилишь без оглядки,
И там, где будет твой живот.
Вначале были пятки.
(Брюки.)

Можно тянуть меня и торопить.
Можно меня потерять и убить…
Тщетно! подобно воде и песку,
Я всё теку, и теку, и теку…
(Время.)

Она — снаружи, и внутри — она,
Податлива, любезна и скромна.
Снаружи — встретит, изнутри — проводит,
Ну а сама — ни входит, ни выходит.
(Дверь.)

Пройдёт он первым без стыда
В любую дверь упрямо,
И первым в дом его всегда
Пропустит даже дама.
(Ключ.)

Я тишиной полна, когда во мне живут.
Но стоит опустеть — и сразу гул и гуд.
(Морская раковина.)

Как только родился —
всё ем я и ем.
Но если наемся —
исчезну. Совсем.
(Огонь.)

Иногда я могу заиграться,
И тогда я начну заикаться:
Повторя… повторя…
повторяться…
(Пластинка.)

Большое бревно подниму на бегу,
А маленький камень поднять
не могу.
(Река.)

Не ем, ни слова не скажу в ответ —
Однако поддержу любой обед.
(Стол.)

Hem у меня дверей и окон,
Но, как ни странно, есть жилец.
Один в меня проникнуть смог он:
Уйдёт — и мне придёт конец.
(Яйцо.)

“Урок беготни по улицам”

ВЕДУЩИЙ: Следующий наш с вами урок — урок беготни по улицам. Жак Шарпантро покажет нам, что можно встретить и что можно делать на улице.

(Пока Ведущий говорит, выхо­дят дети, они играют роли мане­кенов, читая стихотворение.)

МАНЕКЕН (1): Одетые в ситец, одетые в хлопок,

МАНЕКЕН (2): и в шёлк, и в нейлон, —

МАНЕКЕН (3):

Манекены бок о бок
Стоят, улыбаясь, у всех на виду,

МАНЕКЕН (4): Подобные статуям в старом саду,

МАНЕКЕН (5):

Стоят, дорогие наряды лелея,
В витрине, как в зале пустого
музея.
                        (Жак Шарпантро. «Манекены».)

(Дети-манекены остаются на местах, появляется Мальчик на ро­ликах.)

МАЛЬЧИК:

Кат-кат-самокат,
Только ролики гремят,
То один,
То другой,
Эй, побегаем со мной!

(Мальчик уезжает; прыгая через скакалку, выходит Девочка.)

ДЕВОЧКА (1):

Тай-тай-налетай,
Над верёвкой полетай,
Скок ногой,
Скок другой,
Эй, попрыгаем со мной!

(Пока Девочка (1) читает стих, выходит Девочка (2) и чертит классики, закончив, начинает пры­гать в них.)

ДЕВОЧКА (2):

Вот, милок, твой мелок,
В наших классиках — урок,
Прыг-прыг-прыг,
Сандалии,
Дальше — и так далее!
                          (Жак Шарпантро. «Тротуар».)

“Урок летания на облаке”

ВЕДУЩИЙ: А этот урок проведёт Клод Руа. На уроке летания на облаке мы с вами полетаем на обла­ках, или в облаках. Как вы думаете, кто чаще всех летает в облаках? (Ответы детей). Учителя, несомненно, сказали бы, что это ученики.

Если ветер, если ветер
В голове ученика,
Что ни утро, что ни вечер —
Он взлетает в облака.

УЧИТЕЛЬ:

Удержи его, пожалуй…
Вечно нужен глаз да глаз:
В небесах гарцует малый —
Возврати такого в класс!

УЧЕНИК:                                         ‘

С ним забот — ну просто бездна!
Весь его летучий вид
Говорит: «Сейчас исчезну!..»
Тут он! Там! Сидит! Летит!

УЧИТЕЛЬ:

Вот была б такая скрепка
Или специальный клей,
Чтоб они держали крепко
Улетающих детей!
                            (Клод Руа. «Про того, у кого ветер в голове».)

ВЕДУЩИЙ: Летать как птицы наверное, мечтает каждый человек но мы, взрослые, уже понимаем, что такое невозможно, зато вот маленькие детишки умеют мечтать и фантазировать, а взрослым поэтому даже обидно.

Мой маленький брат
Разговаривал с вороном:

БРАТ:

— Давай мы с тобой
Полетаем над городом!..

ВОРОН:

— А если нас мама
Увидит с земли?

МАМА:

— Она закричит:
«Вот занятье нашли!
Ещё чего не хватало —
Ведь я никогда не летала!»
                            (Клод Руа. «Летающий братик».)

“Урок маленьких тайн”

ВЕДУЩИЙ: На этом уроке — уроке маленьких тайн — мы с вами узнаем, что на свете есть и красота, и одиночество, и сострадание, и сопереживание первым находкам и утратам. Это и вправду маленькие тайны, о которых хочется думать, даже когда они уже разгаданы.

Белый котёнок
Несчастным казался —
Громко мяукал.
За щёчку хватался…

КОТЁНОК:

«Бедный я, бедный
Котёнок больной!..
Врач мне сказал,
Что от боли зубной,
Мышка, лишь ты
Излечить меня можешь —
Ежели к зубу
Свой хвостик приложишь!..»

ВЕДУЩИЙ:

Мышка
На помощь котёнку спешит…
Ах, у котёнка
Такой аппетит!
                 (Клод Руа. «Бедный больной котёнок».)

ДЕВОЧКА (1) (подходит к Ведущему): Почему рыдает крокодил?

ВЕДУЩИЙ:

Потому что кто-то подшутил
И за хвост беднягу дёрнул больно.

ДЕВОЧКА (1):

Оттого-то он и загрустил,
И слезами залил с горя ил,
И глядит с тоской и недовольно.

МАЛЬЧИК:

Но любого съест и втопчет в грязь,
Если беззаботно так и мило
Вы скажете, в лицо ему смеясь,
Это всё, мол, слёзы крокодиловы!

ВЕДУЩИЙ:

«Люди неучтивы, вот беда!» —
Думают бедняги-крокодилы.
Жертвы мира, где царит вражда.
                             (Клод Руа. «В защиту крокодилов».)

ВЕДУЩИЙ: Всех детей называют почемучками. Как вы думаете, отчего? (Ответы детей). Но тысячи «почему» не только у детей, у животных их тоже много.

(Появляется Собака.)

СОБАКА:

Почему коровы носят рога?
Почему они с фламандским акцентом
Произносят своё «Му-у-у»?
Почему они всё жуют и жуют.
Хоть и позавтракали ещё на рассвете?
Почему у них вымя полно молока?
И почему они любят вздыхать.
Словно капризные дети?

(Появляется Корова.)

КОРОВА:

Почему на собаках густая шерсть?
Почему они с английским акцентом
Произносят своё «Гав-гав»?
Почему им охота вертеть хвостом.
Если нет ни мух, ни стрекоз?
Для чего им ошейник? И вот вопрос —
Почему они всюду любят совать
Свой любопытный нос?
(Клод Руа. «Вопросы».)

“Урок про всё на свете”

ВЕДУЩИЙ: Ну вот, мы добрались до нашего последнего урока — урока про всё на свете. Вы знаете всё-всё про всё на свете? Сейчас мы это проверим.

Я буду читать стихотворение, а вы должны будете закончить его.

Зимой, когда мороз и гололедь,
В большой берлоге спал
большой… (медведь).

А вот и нет! в мороз и гололедицу
Спала в берлоге бурая…
(медведица).

А вот и нет! Зато, урча
спросонок,
Здесь нежился пушистый…
(медвежонок).

А вот и нет! Он убежал в леса.
Спала в берлоге рыжая… (лиса).

А вот и нет! Лисе и в норке спится.
Здесь ночевала серая…
(волчица).

А вот и нет! Волчица по тропинке
Пошла взглянуть, как спят в берлоге… (свинки).

А вот и нет! им у хозяйки сладко.
Дремала здесь весёлая…
(лошадка).

А вот и нет! Она в конюшне спит.
В берлоге зимовала рыба… (кит).

А вот и нет!
Её там нет как нет!
В большой берлоге спал
большой поэт!
И впрямь, поэта было слишком
много —
Его могла вместить одна
берлога.
Не норка, не скворечник, не
дупло —
Берлога, где уютно и тепло.
И если только лапу не сосать —
Здесь столько книжек можно написать!
                                                      (М. Ясное. «А вот и нет!»)

ВЕДУЩИЙ: А вы знаете, кто где живёт? Сейчас я это проверю.

Туча — … в небе,
Дождик — … в туче,
Жук — … в большой песчаной куче,
Стриж— … в гнезде,
Оса — … в дупле,
Дождевой червяк — … в земле,
В доме — … кошка,
В норке — … мышка,
А в капусте — … кочерыжка!
(М. Ясное. «Кто где живёт?»)

ВЕДУЩИЙ: Ребята, скажите, вам снятся сны? Как вы думаете, что же может присниться ручью? (Ответы детей). А вот как ответил на этот вопрос Жан Русело.

ЧТЕЦ (1):

Можно петь подобно флейте.
Можно грому вторить
И, летая на ракете,
Ход времён ускорить.

ЧТЕЦ (2):

Но никто сказать не может.
Что ручью приснится,
И никто создать не сможет
Яблоко и птицу.
(Жан Русело. «Что ручью приснится».)

ВЕДУЩИЙ: Ребята, как вы считаете, наша Земля прекрасна?

ЧТЕЦ (3):

— Ах, как Земля прекрасна, —
В листве свистят с утра, —
Когда сияет солнце,
Когда стоит жара!

ЧТЕЦ (4):

— Земля ещё прекрасней, —
В траве бурчат сутра, —
Когда приходят тучи
И льёт как из ведра!

ЧТЕЦ (5):

Земля всегда и всюду
Прекрасна и щедра.
Да здравствует улитка!
И ласточке — ура!
                    (Пьер Менан то. «Земля прекрасна!»)

(Звенит звонок.)

ВЕДУЩИЙ: Французские поэты, которые помогли провести наши уроки, — люди внимательные и остроумные. Вы, конечно, поняли, что во всякой поэтической фантазии есть свой смысл, — просто порою нужно поглядеть вокруг себя не обычно, а необычно.

За великолепные переводы французской художественной литературы правительство Франции вручило М. Яснову премию имени Мориса Ваксмахера. Гийом Аполлинер и Жак Превер, Поль Валери и Пьер Грипари, Поль Верлен и Морис Карем — вот лишь несколько имён из тех, кому помог заговорить по-русски переводчик М. Яснов.

Наши уроки закончились. Я надеюсь, что, побывав на этих уроках, вы с охотой пойдёте в школу и всегда сможете найти много интересного и полезного!

Автор: Федотова Ольга Петровна заведующий организационно-методическим отделом 
центральной библиотеки им. Ю. Гагарина г. Новочебоксарск

Лого сайта ЛитСова.РФ

ЛИТСОВА.РФ

Related Posts